Care este rostul examenului medical?

Astazi am avut un pacient care m-a intrebat care-i rostul examenului medical si al testelor medicale in general. Da’ chiar, pana la urma care-i rostul lor? Intrebarea m-a luat cam pe nepusa masa, i-am spus totusi ca daca traiesti (sau intri) intr-o comunitate, membrii acelei comunitati trebuie sa fie protejati de eventualele boli aduse de nou-venit. Abia mai apoi mi-am dat seama ca a fost un raspuns incomplet (si egoist), probabil ar fi fost mai bine daca ii aminteam si de avantajele pe care le are si el in urma unui consult medical. In orice caz, ideea e ca nu ma asteptam ca vreun pacient sa ma intrebe vreodata care e scopul unui test medical de medicina muncii (cum a fost cazul meu). Si acesta era trecut de 50 de ani. Doua intrebari:

  1. pt personalul medical: voi ce raspuns i-ati fi dat?
  2. pt pacienti: voi ati adresat vreo intrebare asemanatoare medicului/asistentului medical?

Hai, curaj! Nu rade nimeni de voi 🙂

Reclame

nisipul desertului si desertarea nisipului

in care vorbim despre nisipul din desert si despre nisipul care ne incetoseaza privirea cand ne uitam la aproapele nostru si-l judecam dupa aparente

De cateva saptamani ma chinui sa termin o carte, pe numele ei Arabian Sands. Cateodata o citesc in fata biroului, privind in zare spre Dark Side Avenue, strada mai tot timpul acoperita de praful ridicat de Humvee-uri. De obicei, ies in fata biroului atunci cand cei de la KBR (o companie americana iubita de toata lumea, acronimul cica ar veni de la Keep Bringing Retards) vin si ne repara generatorul, operatiune care dureaza de regula 2-3 ore. Atunci se golesc instant toate birourile si mai socializeaza lumea pe aici, si nimeni nu e deranjat ca in jurul lui sunt oameni din India, Pakistan, Egipt, Siria, US, Turcia, El Salvador, Columbia, Ungaria etc. Dar nu cred ca are rost sa incep acum o discutie despre cat de bine ne intelegem noi aici in desertul irakian, desi cu acest gand am pornit sa scriu aceste randuri, observand in ultimul timp prin blogosfera tot mai multe reactii alergice la adresa tiganilor , ungurilor etc. “Cand il cunosti pe cel de langa tine, incetezi sa-l mai judeci” cum spunea un prof din liceu. Majoritatea cartilor ce le-am comandat in ultimul timp on-line sunt descoperite pe viajoa.ro, fetele care se ocupa de site au facut o lista cu 60 de carti peste care ar trebui sa-si arunce ochii mai multa lume, fie ea nomada sau sedentara.

Revenind la carte, de doua ori am iesit cu ea afara s-o citesc, de doua ori s-a pus un vant puternic care a ridicat nisipul din jur si mi-a umplut cartea de firicele de nisip (cand voi termina cartea asta, voi începe In Siberia de Colin Thubron, doar sa vad daca se face brusc frig). Englezu’ asta care a scris cartea are cateva scantei de geniu pe alocuri (doar a fost boxer la Oxford 😀 ) mai ales la inceputul cartii cand spune ca “I went there with a belief of my own racial superiority, but in their tents I felt like an uncouth, inarticulate barbarian, an intruder from a shoddy and materialistic world. Yet from them I learnt how welcoming are the Arabs and how generous is their hospitality” [p. 38]. Si incercarea mea de traducere: “M-am dus acolo cu credinta in superioritatea rasei mele, dar in corturile lor m-am simtit ca un necioplit, ca un barbar incapabil sa articuleze un cuvant, un intrus dintr-o lume inferioara si materialista. De la ei am invatat cat de primitori sunt arabii si cat sunt de generosi si ospitalieri.”

Ce mai aflam din paginile cartii: ca beduinii intotdeauna vobesc tare, nu pentru ca ar fi tari de urechi, ci pentru ca toti sa auda conversatia, la ei neexistand  notiunile de intimitate, spatiu privat, discutie privata etc. Atunci cand cineva spune ceva, acel lucru e de importanta pentru toata lumea si toti sunt invitati sa participe la discutie.

Oaspetii unui beduin sunt mai importanti decat gazda, nu de putine ori s-a intamplat ca autorul impreuna cu cei cu care calatorea sa ramana nemancati peste noapte deoarece aveau oaspeti si acestia aveau intaietate la masa. Alta data Thesiger povesteste cum au ajuns ei in dreptul unei fantani dupa multe zile de calatorie prin desert si se pregateau sa bea apa, dar unul din ei lipsea (nu mai tin minte exact motivul, probabil se ocupa de camile sau se asigura ca nu-i urmareste nimeni). Faza e ca niciunul dintre ei n-a baut apa pana n-a venit celalalt care lipsea (dupa vreo 5 ore a aparut individu’).

„Probleme” apareau si la impartirea mancarii, mereu se gasea cineva care sa spuna ca el a primit mai mult decat ceilalti si se oferea imediat sa imparta surplusul cu altcineva, care la randul lui spunea ca si el are foarta multa mancare si nu e drept sa manance el atat. Din cate scrie in carte, autorul nu a auzit pe nimeni plangandu-se ca a primit prea putina mancare (si a trait printre ei cam 5 ani).

“It is true that the worst loneliness is to be lonely in a crowd. I have been lonely at school, and in European towns where I knew nobody, but I have never been lonely among Arabs. I have arrived in their towns where I was unknown, and I have walked into the bazaar and greeted a shopkeeper. He has invited me to sit beside him in his shop and has sent for tea. Other people have come along and joined us. They have asked me who I was, where I came from, and innumerable questions which we should never ask a stranger.” [p. 164]

“E adevarat ca singuratea e cea mai grea cand te simti singur desi esti in multime. M-am simtit singur la scoala si in orasele europene unde nu cunoasteam pe nimeni, dar nu am fost niciodata singur printre arabi. Am sosit in orasele lor unde eram necunoscut, am mers in bazar si am salutat un vanzator. Acesta m-a invitat sa stau cu el si a trimis pe cineva sa aduca ceai. Alti oameni au venit si ni s-au alaturat. M-au intrebat cine sunt, de unde vin si mi-au mai pus apoi o multime de intrebari pe care de obicei nu le pui unui strain.”

O alta caracteristica a beduinilor e sa se comporte in doua moduri total opuse in aceeasi situatie, pot fi ori foarte generosi ori foarte rai (autorul a fost amenintat cu moartea de alti arabi in Oman, pentru ca era crestin, si nu a fost lasat sa bea apa din anumite fantani). Totusi, cei care calatoreau cu el erau gata sa se lupte chiar cu cei din acelasi trib si sa-si dea viata, pentru ca aceia cu care calatoresti sunt mai presus de orice, in acceptiunea beduinilor. Desi timp de luni de zile, cat calatoreau prin desert, beduinii erau abstinenti, totusi nu priveau acest lucru ca pe o virtute. Voiau neaparat sa aiba copii si considerau ca femeia a fost data de Dumnezeu pentru satisfacerea barbatului.

“What is the news?” – “Care sunt noutatile?” Aceasta intrebare este pusa de beduini tuturor celor intalniti, cunoscuti sau nu. In desert nu e loc de reticenta sau rusine, orice lucru se poate dovedi de o importanta vitala si trebuie impartasit cu toata lumea. Temele principale de discutie sunt pretul diverselor marfuri din bazar, cine a pradat, cine a fost pradat, cine a devenit faimos in ultimul timp, cine a fost umilit, cine a mai murit, ce aliante s-au incheiat intre triburi, unde se afla cele mai bune locuri de pasunat pentru camile etc. De-a lungul timpului, datorita acestei barfe continue, oamenii au devenit constienti ca fiecare actiune a lor va fi cunoscuta de toata lumea. Aceasta stare a lucrurilor are parti bune si mai putin bune, de exemplu multi dintre ei se comportau teatral, puneau pret prea mare pe gesturi, conversatie, de parca ar fi fost tot timpul in transmisie directa din casa Big Brother. Autorul ne spune ca a existat odata un șeic beduin cunoscut ca “The Host of the Wolves” (Gazda lupilor), pentru ca de fiecare data cand auzea un lup urland in jurul cortului sau, isi trimitea fiul sa duca o capra in desert, pentru ca nu vrea ca nimeni sa urle de foame langa el si el sa nu-l hraneasca. [p. 170]

Thesiger e pornit foarte tare impotriva cucerilor tehnologice ale epocii lui si probabil unul dintre pionerii miscarii anti-globalizare. Desi se folosise inainte de masini, trenuri, avioane, radio cat timp se afla in desert nu foloseste nimic din toate acestea pentru a calatori, calatoreste numai pe jos sau pe camile. Un exemplu elocvent este atunci seicul Zayid ii ofera o masina pentru a-si continua calatoria, iar cand autorul refuza, spunand ca prefera sa merga pe o camila, seicul ii ofera camila proprie, Ghazala (Gazela), camila pe care visa s-o conduca orice arab din desert. Totusi, se contrazice singur, la un moment dat Thesiger (care era ofiter al Marii Britanii) da ordin ca un avion al R.A.F. (Royal Air Force) sa-l aduca pe un beduin din cealalta parte a Peninsulei Arabiei ca sa-si poata incepe calatoria.

Nu stiu ce as mai putea adauga despre acesti oameni, decat ca sper sa-i intalnesc intr-o buna zi, cat inca nu sunt prinsi total in meandrele modernitatii.

P.S. Cartea nu e inca tradusa in romana, eu am cumparat-o de pe Amazon si am citit-o cu dictionaru’ langa mine, ca sunt cam incompetent cand vine vorba de citit in limba lui Jerome K. Jerome. Prin urmare traducerea citatelor imi apartine si aveti dreptul de a nu fi de acord cu ea.

nisipurile arabeLater edit – între timp, cartea a fost tradusă în limba română, poate fi comandată de aici cu 30 de lei, livrarea este gratuită. Dacă preferați s-o citiți în engleză, prețul este de 69,93 de lei, tot cu livrare gratuită.
Sursa foto: Pitt Rivers Museum

Interview with an ex soldier. American soldier

Motto: „living humans are of more interest than landscape, architecture or history” Rory Steward in Introduction at Arabian Sands by Wilfred Thesiger

Paul was a soldier in the U.S. Army for 21 years. During he’s military career, he been in the military bases from Iraq, Afghanistan, Haiti, South Korea, Italy. A few years ago, he been seriously wounded during a mission in Iraq. He survived and he decided to live his life as a Christian missionary. In this interview, you will find out something about his travel style and his work as a missionary in Kenya and India.

Rep: Tell me a few things about yourself (age, where you’re born, schools, hobbies etc).
Paul: My name is Paul Mackenzie. I am 38 years old and I was born in Norfolk, Virginia. I graduated from High School in Virginia Beach, and I have a bachelor’s degree in Religion from Liberty University, Lynchburg, Virginia. My hobbies are reading, oil painting and playing the violin.
Rep: How did you begin your military career? What was the main reason?
Paul: I joined the U.S. Army when I was 17 years old, right when I finished school. I wanted adventure, to see the world, and to serve my country.
Rep: If you will have the chance to go back, you’ll choose the same thing?
Paul: Yes.
Rep: Tell me about that mission in Abu-Ghraib…
Paul: During my Army career I was shot while deployed to Iraq. While battling insurgents I was wounded by an insurgent.
Rep: You survived after being shot. How this thing change your life?
Paul: It’s my belief that the Lord, God, spared me from death that night for His purposes. I believe He has called me into the ministry, as a missionary.
Rep: What do you like about USA? What you don’t like?
Paul: I love my country but I don’t always agree with its politics.
Rep: What country do you think that will be the next target for the U.S.? Iran? North Korea?
Paul: Well, really? I am only a simple man, trying to raise a family.
Rep: What plans do you have for the future?
Paul: I intend on serving the Lord all the days of my life. My faith is a gift of God. I believe my life exists to glorify God and to enjoy Him forever. My vision is to win many souls for the Kingdom of God, and to glorify God with everything I do, say, and think. This is my vision. My vision directs my activity. Soli Deo Gloria.
Rep: How many countries you visit till now?
Paul: At present, I have visited 34 countries, many of them being in Europe.
Rep: What places in the world impress you most and you wanna see them again?
Paul: I enjoyed my recent missionary trip to India. I was very impressed with the Indian hospitality and openness to truth.
Rep: Tell me a few things about your travel style. From what I read till now, it seems to me that the American way of traveling and seeing the world it’s totally different than the European way.
Paul: I like to blend in: you know, when in Rome… Par example, when I’m travel, I’d like to wear something that doesn’t stand out, I’m not wearing something that is too American (ex. a Hawaiian t-short) and I try not to offend the local culture, if I worn a t-shirt with a pig on it in an Arab country, this could be offensive. Another thing, the body posture: if you show your bottom of your foot, that thing it’s considered offensive, because feet are dirty.
Rep: You buy clothes from the countries you visit?
Paul: In Kenya I bought the traditional shirts from the market, and in India I used flip-flops, like most of the people do.
Rep: About the luggage, it’s a common thing for the people who travel to take a lot of luggage with them. (Paul points to the bag which lay on the floor). You take only one bag?
Paul: Yes.
Rep: How many pounds or kilos has it?
Paul: Hmm, 10 kilos, that way I don’t pay. Sometimes, you have to pay if is over 10. Sometimes, I take the backpack too, to put the Bibles inside.
Rep: So, actually, you have two bags, a small backpack and a bag. What do you take when you go one month in a different country?
Paul: Well, I used to take, let’s see, maybe three pairs of pants, 4-5 shirts, 1 pair of shoes, a suit from top to bottom with a tie for Sundays, plenty of socks. Also, I take a couple of Bibles, I take my Greek Bible with me and my English Bible, dictionaries for that particular area, some paper, a pen, my camera.
Rep: Prior to visit a different country, you read something about that country, that region or you just go in that direction?
Paul: Yes, with 6 months to 1 year before I study the region, for example Andra Pradesh: the population, the language(s), so I could have basic understanding of the language and the culture.
Rep: Do you use any guides, like Lonely Planet or Rough Guides? What is your favorite? Paul: Actually, there’s websites for tourists, but I have guides at home, I order a lot of travel guides.
Rep: But what do you take on a trip, for example you need to take a bus or a train from point A to point B, and you don’t know what to take. So, what do you take with you?
Paul: No, for these trips (n.r. for the trips in India and Kenya) I don’t take anything, I have friends in those countries which help me with information. When I do a trip in Europe, with the family, then I do that, I have all kinds of travel books, like trains timetables, and bus schedules and all that stuff. But in India and Kenya, I don’t do that, I rely on pastors.
Rep: That’s because you have friends over there…
Paul: In that way, I can spend more time with people…
Rep: What is your preaching style when you go to India or somewhere else?
Paul: The preaching is extemporaneously, but is also based largely on understanding of the Gospel. Is extemporaneous for the fact that when God move you, He gives you word to say and how to say.
Rep: What means exactly extemporaneous?
Paul: Is not preplanned.
Rep: So, you just go in a street, in a market and you talk with the people, I mean you don’t have a plan, like : today we gonna talk about the salvation or tomorrow I’m gonna talk about life of Jesus and so on…
Paul: In a church, yes, but on the street is extemporaneously. We talk with people for a couple of hours, is just what we do. And also, we largely do what the people need. What is their need? You talk with somebody and if that person need food, you buy food, if he need shoes, you buy shoes. Also, I respond at people’s questions, I transmit the general message of repentance and faith in Christ. In order for Grace to be truly Grace, must be free.
Rep: So, you said that if they need some rice, something to eat, you buy them that food…You think that buying those things helps your preaching work or…?
Paul: Certainly, it won’t hurt, I mean if one guy is hungry, you first give him food, and then he probably would listen what you have to say. Of course, the most important thing for them is to hear the word of Gospel, to repent and believe and have faith in Lord Jesus Christ, but they also have immediate needs. So, it’s a balance, I just gonna preach to someone you know is hungry and you say : „OK, OK, God bless you” and leave. This is expressly spoken by Peter and James in the epistles, you have to take care of the widows and orphans, this is true religion. But the homilies on Sundays and on other days, these are planned, you have to study Scriptures and determine what the Lord wants to say to the people. Or perhaps the pastor that I’m visiting wants me to preached on a particular subject.
Rep: What about the other countries you visited…?
Paul: Yeah, I’ve been to India and Kenya.
Rep: OK, so tell us about Kenya. I know that the Kenyans know English very well, they learned in school. You preach in English?
Paul: Yeah, in English and someone translated in Swahili.
Rep: You go to the Christians villages or to the Muslim or pagan areas?
Paul: Yes, we go to the pagan areas . Actually, these people worship wood, they are pantheists, but there are pagans, yes. We don’t actually go to the mosque’s grounds, but we go to the Muslim villages, usually on the streets, market places.
Rep: Prior to preach in a Muslim area you go to a local imam or local chief, local mayor to ask for the accord?
Paul: No.
Rep: But you had problems?
Paul: No, not in India, not in Kenya. If you were in Sudan, things are different.
Rep: How long to you stay in a country when you go in that kind of mission?
Paul: Less than a month. Three weeks to a month, to get three Sundays. It’s enough to go at all the churches, in all the major areas.
Rep: What is the percent of success? You go to Andra Pradesh, you preach the Gospel and let’s say one, or two or ten people become Christian after you preach…
Paul: I don’t take stats, I don’t know, it’s not up to me. It’s like the sower with the seed, there’s four types of ground: the seed that fell on the way side, the birds took it, the seed that fell on the rocks, without any ground, any soil, it has no roots, and the seed that fell among the thorns, grew up but the thorns choked the plants, and the seed that fell on the good soil, where it produced a crop – a hundred, sixty or thirty times what was sown. So, the increase come from the Lord, the sower is simply doing what God is calling to do, but the increase and the results are not from the sower, a mere man telling the Gospel. God makes the increase, God makes them grow, so the results are not up to me, even if a preached a really good message or not so good message. It’s not up to me if I’m very eloquent or if I’m just a bumbling novice, still the word of God it’s preached, the Holy Spirit is speaking in those words to people. I just go where I’m commanded to go, say the words that I’m commanded to say, and Your people we’ll hear Your voice, cause You call them up by name, because are Yours.
Rep: You wanna say something for the people, in the end?
Paul: Yes, I’m looking forward to came to Romania one day, talk with some people.
Rep: We’re waiting for you. God bless you!
Paul: God bless you too!

P.S. The Romanian translation is gonna be ready soon. Feel free to add your comments and your questions to this interview, but I kindly ask you you to use only English. When the Romanian translation it’s gonna be ready, you may comment there in Romanian. Thank you!

cifrele arabe

Poate va amintiti ca in scoala generala ne-am intalnit (oficial) cu cifrele si am invatat ca sunt de doua feluri: arabe si romane. Asa ca atunci cand vii intr-o tara araba, dupa ce te impaci cu ideea ca nu vei intelege nimic din alfabetul lor, te gandesti ca macar vei putea citi cifrele, ca doar le stii, sunt arabe, le-ai invatat la scoala. Da’ de unde, cifrele lor arata intr-un fel foaaarte diferit de cel pe care-l stim noi. Intre timp, am aflat ca de fapt aceste cifre au ajuns in Europa pe filiera araba din India, deci corect ar fi sa le spunem cifre indiene sau hindu. Interesant mai e faptul ca arabii citesc un text de la dreapta la stanga (bine, acest lucru presupun ca-l stiati), insa numerele sunt citite de la stanga la dreapta, asa cum le citim si noi. Nu vreau sa ma gandesc cat de greu e sa citesti un text care contine deopotriva cuvinte si numere (bine, „la oameni, obisnuinta e totul”, cum spunea Dostoievsky in Fratii Karamazov – sa ma corecteze cineva daca ma insel, eu asa-mi aduc aminte). Probabil scribii din Evul Mediu mai trageau la masea din cand in cand si veneau mahmuri la serviciu, altfel nu-mi explic cum cifrele 5, 6, 7 si 8 arata cu totul altfel acum. La cifrele 2 si 3 mi-am sucit putin capul (fyi: spre dreapta) si am observat ca incep sa semene cu ale noastre.

Sursa imaginii: quranclub.net

arabic numbers

watching „the hurt locker” in iraq

Am cumparat filmul cu 2 dolari de la bazarul din baza militara. Am crezut ca e vreun alt film de duzina despre razboi, dar n-a fost asa, din moment ce a castigat si cateva Oscar-uri.  Trebuie sa recunosc ca m-a tinut in suspans si m-a facut sa ma intreb: „What the hell am I doing here?”.  Chiar, buna intrebare, chiar sunt multi cei care m-au intrebat ce fac pe aici si nu le-am raspuns (complet). Veti observa la un moment dat in film un tip cu cagula care le traduce soldatilor americani ce spune un irakian. Ei bine, acela este un translator (en. linguist). Compania care angajeaza localnici (nu numai localnici, conditia e sa cunoasca limbile araba si engleza, deci pot veni arabi si din alte parti, dar acesta situatie nu prea e comuna) vrea sa fie sigura ca translatorii nu sufera de boli transmisibile (cum ar fi, dar nelimitandu-se la: tuberculoza, hepatita C, HIV/SIDA, malarie, febra tifoida) si nu sunt consumatori de droguri. Aici intervine rolul meu, sunt in echipa cu un medic si facem tot posibilul pentru a nu angaja vreo persoana care ar putea reprezenta risc de imbolnavire pentru soldatii americani. Aici aveti un trailer. Enjoy!

P.S. Ieri a explodat ceva in apropierea bazei in care ma aflu acum. Am auzit doar sunetul exploziei, nu stiu daca au fost victime.

alegerile din Irak

Pentru a crea un climat de securitate, politia irakiana le-a interzis astazi civililor folosirea masinilor si a motocicletelor. Cu toate acestea, 38 de oameni au murit si 89 sunt raniti, in pricipal in Baghdad. Circa 19 milioane de cetateni au drept de vot, dar se pare ca s-au tiparit 25 de milioane buletine de vot, conform spuselor lui Hasan Salman, din partea Aliantei Nationale Irakiene (Iraqi National Alliance). Al Jazeera prevede ca nimeni nu va obtine majoritatea parlamentara, deci mai mult ca sigur shiitii vor trebui sa se alieze fie cu sunnitii, fie cu minoritatea kurda.

Pe net am observat ca unii analisti considera Irakul un exemplu pentru Orientul Mijlociu prin faptul ca voteaza liber a doua oara dupa inceperea razboiului in 2003.

Astept un mail din partea unui kurd, sa va spun si cum au fost vazute alegerile de populatia locala, presa nu poate reda realitatea cu toate nuantele ei.

Later update 0841 PM, Baghdad time

Am primit mailul de la corespondentul meu in teritoriu:

people had to walk in small towns and in big cities the government provided the people with buses for transportation the situation was good generally…here in my town (Makhmur, n.r.) everything finished smoothly without any problems everything was good …..I voted normally in my town. Ari

mit: arabii miros?

In Europa, consideram mirosul un simt mai putin important, care nici nu indrazneste sa se compare cu vazul sau cu auzul. Verbul „a mirosi” de multe ori e folosit doar cu un singur sens, atunci cand spunem „el/ea miroase”, toti tindem sa credem ca acea persoana are probleme cu igiena corporala, foarte putini ne gandim ca acea persoana se bucura de mirosul unei flori sa spunem. Din cate mi-am dat seama, in limba engleza se aplica aceeasi regula ca si in romana pentru acest verb. Daca mai stiti exemple asemanatoare sau diferite, va rog.

Acum sa trecem la situatii reale, cu care eu ma lovesc zi de zi aici si incerc sa gasesc o explicatie pentru ele: arabii si kurzii miros. Adica put. Ca sa fiu inteles clar. Ipotezele pentru aceasta situatie ar fi urmatoarele:
1. se pare ca ei nu au voie sa se spele si sa foloseasca deodorante, cel putin in timpul postului (arabii moderni spun ca nu exista o astfel de prevedere in islamism)
2. femeile au voie sa foloseasca parfumuri numai daca sunt in casa sotului sau in casa prietenelor, daca s-ar parfuma inainte de a iesi pe strada de ex, acest lucru ar fi considerat un adulter
3. colegul meu de camera, care tocmai s-a intors din afghanistan, mi-a spus ca afghanii miros si mai rau si asta ar fi din doua motive:
– in sate exista o singura fantana, deci apa e destul de pretioasa (mai ceva ca-n Dune)
– nu au bani sa-si cumpere haine, si cred ca o data ce ti-ai spalat hainele, acestea se rup apoi mult mai repede (asta cred ca e mai mult parerea colegului, pana nu vorbesc direct cu afghanii nu stiu ce sa cred)
4. arabii folosesc parfumuri pe baza de ulei, iar noi folosim pe baza de alcool
5. din discutiile cu un kuweitian am inteles ca exista o comunitate satanista la granita Irakului cu Siria ai carei adepti se spala o singura data pe an (trebuie sa mai fac cercetari in legatura cu acest subiect)
6. sunt si cativa care spun ca arabii s-au invatat sa nu se spele datorita calatoriilor dese pe care le faceau in trecut cu caravanele prin desert. Nu prea sta in picioare acest argument, in primul rand majoritatea arabilor a trait in orase din cele mai vechi timpuri (cel mai vechi oras din lume e in Irak – chiar cuvantul „Irak” e o varianta moderna a lui „Ur”. Second, in trecut nimeni nu se prea spala, nu?

In loc de concluzie: la inceputul lunii ianuarie am intrat in sala de asteptare din Pascani. Nu vreti sa stiti cum miroase acolo! Pe 20 ianurie eram in Aeroportul din Istanbul, langa niste indieni. La un moment dat, unul din ei s-a descaltat. Urmarea? Ne-am mutat la celalalt capat al zonei de tranzit unde aveam voie sa stam (am mers cateva sute de metri :D) Intrebare: toti oamenii au probleme cu igiena personala? Sau doar calatorii?

P.S. Deschideti google.com si tastati „why arabs” si asteptati rezultatele. O sa fiti uimiti de unele dintre ele.